菲龙网新闻部 发表于 2017-4-29 19:10

中正学院院长潘露莉谈华教改革——应视普通话为第二语言


菲律宾中正学院院长潘露莉博士。
编者按:由脸书(Facebook)组织“岷伦洛菲华文化交流会”(Binondo Heritage Group)主催的“快乐学汉语运动”(Learning Chinese is Fun Movement)负责人之一吴约西亚(Josiah Go)日前采访了菲律宾中正学院院长潘露莉博士,并请潘院长详细介绍了她对华文教育改革的理念和主张。 “菲龙网”全文翻译以飨读者:

潘露莉博士(Dory Poa)是菲华最高学府菲律宾中正学院的院长,其校友不乏社会成功人士,例如SM集团的施至成,菲航的陈永栽,快乐蜂的陈觉中等等。潘露莉博士是一名语言专家,并在斯坦福大学获得博士学位,担任中正学院院长前曾在菲律宾、美国、台湾、香港和澳大利亚授课。

潘露莉博士将与我们分享有关中小学课程改革的看法,让学生能真正掌握多种语言。

Q1: 您在2013年担任中正学院院长时有什么任务?

我于2013年1月受聘于中正学院,并担任课程改革顾问。当时该学院面临最迫切的挑战之一就是如何在压力下符合菲律宾教育部要求所有学校在2016年前执行K+12的课程。为了在不牺牲教育质量以及不对学生和家长造成过重负担的情况下实现这一目标,我在2013年6月成为中正学院院长时,制定了一个为期三年的过渡计划。

中正学院当时得到教育工作者的一致赞扬,并称赞我们的过度计划为K+12过度计划中最好的一个。

当我在2013年6月上任时,中文的教学也面临着巨大的挑战。中正学院作为菲律宾华校中首屈一指的学校,以学生毕业后至少能流利使用四种语言(英语,菲律宾语,普通话和福建话)而闻名。但这几年中,有观点认为毕业于该双语课程的毕业生,已不再能流利使用中文。此外,中文也渐渐成为学生讨厌的科目。随后,我将中文课程改革列为我的首要计划。

根据我作为语言教育工作者的经验,以往的经验,和我长期以来观察菲律宾华文学校的汉语教学,我把问题的核心定在教学方法和教材。

菲律宾华文学校几乎都是以教授普通话进行汉语教学,而学校都是以学生第一语言进行普通话教学,所使用的教材也是为第一语言学习者设计的。但本地中华人的母语并非普通话,他们的祖先主要来自中国福建省的南部,他们习惯的语言为闽南话(福建话)。虽然华人社区现今仍使用福建话/闽南话,但大多数的年轻一代不仅不说普通话,甚至无法流利使用他们的母语闽南话/福建话。由于这些因素,教学方法和材料不适合他们,他们应该视普通话为第二语言或外语。正是由于这个原因,中正学院展开了对中文课程的改革。

自2013年6月开始,中正学院对汉语教学展开一系列革命性的大胆措施:

1. 改变中文(普通话)教学方式,将其作为第二语言教学。

2. 用现代更新版本的中文教材取代旧教材,这将更适合中文作为第二语言的教学。

3. 通过采用有效的交际语言学习方法来改进语言教学

例如:

1. 视频作业:让学生多练习普通话,提高他们说普通话的信心,培养他们的创造力并培养中文信息通信技术(ICT)的能力。

2. 读者剧场:允许学生练习普通话,培养他们的协作和领导能力。

3. 将普通话流行歌曲整合到普通话教学中,提高学习满意度,同时降低学习压力,促进学生动机和兴趣。

4. 与中国作品相结合的图画书:减少词汇差距问题,增加学生的创造力。

5. 学习普通话口语的同时,促进福建话口语教学。

6. 在教育部新K+12课程中,将普通话或福建话作为母语课程,增加其课业占比。

7. 制定和应用可衡量的方法来评估学生的表现。

8. 确保所有教师通过不间断的研讨会和培训,使用新的学术技术和资源教导学生。

9. 添置教育软件来提高语言教学的质量。

我们最终的目标就是让学生成为“三文四语”毕业生,学生毕业后,应1. 能够读写三种语言:英语,菲语和华语。2. 能够掌握四种语言:英语,菲语,普通话和闽南话。这四种语言将让我们的学生在现有的不同就业市场中拥有更多机会,例如本地华人社区,国家(菲律宾市场),国际(大中华和东盟市场) ,和国际(英语国家)。我们的目标是使语文教学回归社会服务。

请允许我在这里稍微解释一下:

当第一所华文学校成立时,实际上它就是一所单语学校,当时教学主要语言为福建话(南闽话),因为菲律宾绝大多数的华人来自福建省南部。除了教导学生如何以闽南话阅读和背诵“三字经”,学生还被教导如何写信,因为许多移民先驱无法阅读或写作,所以当时最受追捧的工作就是帮人代写书信。后来,因为多数年轻的移民需要在父母的生意中工作,他们也被教导如何使用算盘。当美国人来到菲律宾时,英语被添加到课程中。换句话说,中文学校的建立是为了服务社会,培养对社会有益的毕业生。

菲律宾共和国和中华民国成立后,情况发生了变化。问题的焦点变成公民身份,因为菲律宾遵循“血缘法”(jus sanguinis)的原则,所有在菲律宾的中国人都是中华民国的公民,自然而然,他们的学校应由中华民国主持。教师,教科书和教学方法都是从中国进口,随后从台湾进口。换句话说,当时菲律宾的华文学校是中华民国的学校分支机构。教科书和教学方法不仅符合台湾政府的规定,政治活动和政治口号也扩大到菲律宾的所有华文学校。华文教学不再符合本地华人社区的需要,语言教学也从原来的单语福建话变成双语的福建话与普通话,后来又变成了单语普通话,跟随台湾当时的做法。

当时的情况是有道理的,因为生活在菲律宾的大部分中国人是中华民国的公民。然而,1975年4月11日,菲律宾总统颁布命令,允许居住在菲律宾的中国和其他外国人集体归化转籍,结果一夜之间几乎所有在菲律宾的中国人都成为菲律宾公民。

将中国人大规模归化为菲律宾公民后,紧随而来的是华文学校也被菲化。这本应是华校分离遥远政治制度的好机会,但华人社区和教育工作者在政治上或心理上都还没做好准备。

虽然中文课程每天减少至两个小时,教材也仅限于本地印刷的教材,但华校仍继续以同样的方式教中文,将学生的第一语言视为普通话。换句话说,教育工作者和华人社区领导人继续相信他们还处于旅居的状态。

Q2: 那么父母和学生主要的痛苦点是什么?你们如何解决这些问题?

A: 家长和学生没有什么问题。只有少数保守的父母抵制这种变化,因为他们把它解释为降低中文的水准,或者不重视中国文化和历史的学习。我并没有看到学生抵制这种改革,主要是因为新的方法使他们更容易学习语言。至少,你再也不会听到很多的“我讨厌中文”的学生了。

Q3: 你们也改变了中文教材,而这当时引起华人社区的争议。为什么这个变化很重要?结果如何?

A: 是的,中正学院确实迈出一大步,因为教材和字体在华人社区中是一个很大的文化和政治议题。其中一位专栏作家甚至批评改革是一个“切断祖国根基”的行为。事实上,我没有改变字体的教学,我们仍在教导学生用繁体字书写,因为我认为教育应该服务于社会的目的,而且大部分本地中文报纸,广告牌,和文件都还在使用繁体字。然而,就全球形势而言,了解简体字也很重要。这也是为何我将教材改变为印有繁简体字的书本。

另一个更有争议性的问题是注音符号的教学。中正学院一直以来都在使用台湾注音符号进行教学,但我认为这已经过时了,而且让学生学习罗马字母表以外的语音符号,只会增加他们的负担,所以我开始转用汉语拼音。

此外,改革最重要的是将教学方法和教材从第一语言教学改为第二语言教学。正如我刚才所说,大多数华校长期以来一直将中文视为第一语言,忽视多数华裔菲律宾小孩的母语其实是菲律宾语或英语,即使是他们的父母,有的也不会说中文了。其实,“中文”(Chinese)这个词非常有争议,因为如果你在菲律宾说“中国人”,这是指来自中国福建省闽南地区的人。所以菲律宾华人社区的“中文”指的是闽南话。但学校中文课程的“中文”是中国大陆和台湾的官方语言——汉语/普通话/国语。这也是为何汉语对菲律宾华裔来说几乎是“外语”,因为本地社区习惯使用福建话(闽南话)。在这样的背景下,汉语(普通话/国语)作为第一语言的教学是不适合华裔菲律宾小孩的。

除了将教学方法改为第二语言教学外,我也重新建立课堂双语教学,那就是在进行汉语/普通话/国语教学之余,也使用闽南话。我认为这就是华校以前教学时,失去的一环。事实上,菲律宾华校的中文课程从以前的闽南话单语教学改变成双语教学(普通话和闽南话)随后又变成普通话单语教学。

我相信,虽然大多数华裔小孩现在都不会讲华语,但他们仍从家庭和社会中得到许多闽南话的知识。虽然从语言学的角度来看,闽南话和普通话是两种不同的语言,但它们属于同一个语言家族。在学习普通话的同时,学习闽南话不仅有助于学习汉语的学生,还有助于学生从华校毕业后能维持其中文水平,因为他们将不断地在环境中听到或使用闽南话。除此之外,对于华裔小孩来说 学习闽南话也是有用的,因为他们日后将在使用闽南话的菲律宾华人社区居住或工作。而且,最重要的是作为一个在菲律宾的华人,他们必须保护他们的传统语言。

Q4: 教师们如何应对这些变化?

A: 教师一直在努力应对变化,因为他们知道学生很难吸收课程的痛苦。他们一直在努力适应和调整他们的教学方法。

Q5: 在推动改革期间,你遇到什么样的挑战?现如今你还需要克服什么?

A: 心态。我们必须说服教师和少数家长,把课程变得实用,有趣,便于学生吸收不等于降低标准。相反拥有宛如天书级别的课程并不等同于高标准。学习应该是有趣的,同样教学也应该是有趣的。

Q6:若回到当时,你还会这么做吗?

A: 我也许还是会这么做。

Q7: 许多学校看似一样。那中正学院现如今有什么特点?往后你希望中正会变成什么样的学校?

A: 的确是这样,但中正学院在中文教学方面仍然很出色。事实上,我们现在不仅在对中文教学进行改革,英文部门也正在改革中。我希望中正学院往后不仅能在中文课程上有优异的表现,在英文课程中也要表现出色。

我们不断地审视我们的中文课程,教材和教学方法。今年7月我们将在7年级和8年级各办一个国际文凭计划(International Baccalaureate)实验班,在中英文课程中使用国际文凭教学和学习概念。到时我们也将把这套概念引进到小学部门。我希望国际文凭的学习方式能够激发我们的英文和中文教师进一步改革我们的教学方法。事实上,对英文课程教学进行改革更具挑战性,因为它基本上没有被以前的主任进行任何改变。

Q8: 你们已经支持Chinovation for Social Change Foundation的快乐学汉语运动(¡®Learning Chinese is Fun Movement)计划,这将如何帮助你们学校将推动的改革?

A: 这正是我们正在努力做的,不仅是要让中文课程变得有趣,其他课程也应如此。Chinovation与我们在保存和推广菲中文化及语言遗产方面有相同的愿景。既然我们都为同一个目标努力,该基金会任何活动都会增强我们的改革议程。

采访:吴约西亚翻译:洪于翾
页: [1]
查看完整版本: 中正学院院长潘露莉谈华教改革——应视普通话为第二语言