收起左侧
发新帖

【时事英文】疫情再度升温 警察再出奇招

时间:2021-3-10 10:46 0 2824 | 复制链接 |

马上注册,结交更多好友

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
【疫情告急:连续四天新增超过3000病例】
【近期每日新增数据回到2020年10月份水平】
【专家预估本月底新增病例数将会重返6000人次/日】
这几天的新闻总是不断在无限循环着这类的消息
昨天总统府也表达:菲国承受不起再一次的全面性封城
表示若疫情持续升温,也只会进行区域性封锁
毕竟
目前医疗资源还算是充足(除了马卡蒂的隔离病房、场所已经开始告急)
而今天菲律宾国家警察 Philippines National Police 简称 PNP 则是宣布了一个防疫规定
没记错的话上一次疫情高峰的时期也有过类似的规定
我们来看看原文
20210310.jpg

大概的意思就是:
因为疫情再度出现了高峰
警察将会禁止民众在街上的任何亲密举动
举凡亲吻、拥抱、牵手等肢体接触行为都将会被禁止
且无论两人之间的关系是情人、夫妻、朋友、家人都一样

可爱的是下方还有网友回复说:

单身狗们!!庆祝的时间到了!!

那么在新闻里头大家有没有看到一个 PDAs
这个是什么意思呢?
大概80年代出生的朋友们第一个反应
应该是当初在智慧型手机盛行之前的一个过渡期产品
PDA = Personal Digital Assistant (个人数码助理)
PDA.jpg


但是放在这篇文章里头怎么看怎么奇怪对吧?
里头说 Couples are prohibited from showing PDAs
禁止情侣展示他们的个人数码助理??
黑人问号.jpeg


哈哈哈哈哈
其实这个PDA在这里指的是

Public Display of Affection
表示:公开展现爱慕之情
在中国可以解释为 撒狗粮 或是虐狗
或是在台湾说的 放闪
单身狗.jpeg

这样解释就合理多了吧
表示:管制期间任何人都不能在街上出现任何亲密举动,无论两人之间的关系。
最后
原文内容没有提及是不是只有特定地区才有此禁令
但毕竟是国家警察发布的消息
就姑且先当作是全国性的禁令吧
有消息友军会再更新给大家
就这样


如果还有什么常见的缩写不懂意思的
欢迎留言我们来交流交流
友军不见得全部都知道 但会去努力寻找答案的
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

快速回复 返回列表 返回顶部