切换到宽版
开启辅助访问
登录
立即注册
搜索
搜索
搜索
首页
Portal
论坛
同城
人才网
工具
菲龙网工具
个人中心
关于我们
每日签到
本地新闻
时事评论
华人世界
中国新闻
新闻视频
国际新闻
娱乐新闻
科技新闻
菲龙广场
房产网
菲龙速聘
二手交易
便民电话
美食餐厅
旅游签证
物流速运
商品买卖
二手车市场
严选
话费充值
便民电话
贺词页面
瀑布流页
汇率查询
APP下载
每日签到
我的任务
道具商店
每日签到
我的任务
道具商店
更改用户名
关于菲龙网
About US
联系菲龙网
活动回顾
加入我们
本版
用户
菲龙网
»
论坛
›
新闻频道
›
中国新闻
›
土耳其汉学家吉来:《孙子兵法》如何体现中国智慧? ...
菲龙网管理员8
有 234 人收听 TA
47661
主题
48112
回复
66148
积分
收听TA
发消息
加好友
本文来自
中国新闻
订阅
|
收藏
(
2955
)
菲龙网管理员8发布过的帖子
0/44
中国侨联副主席高峰:以侨架桥唱响国际传播大合唱
0/39
意大利《新华时报》总编辑金荣军:华文媒体应带动当地华侨华人讲好中国故事
0/37
科特迪瓦《西非华声》总编金浩:传播好中国声音 应更多利用当地媒体
0/43
文献:携手海外华文媒体讲好中国式现代化的生动故事
0/38
台风“普拉桑”两次登陆 多地积极应对全力做好防汛防台风工作
0/37
时光相册丨68年前,北京——拉萨航空线试航成功
0/39
读懂中国——欧洲青年体验中国式现代化丨前进!新能源汽车
0/36
铸牢共同体 中华一家亲|古格王国遗址脚下的非遗——“宣舞”
0/36
毛里求斯总理:中国企业为毛里求斯社会住房建设作出重要贡献
查看TA的全部帖子>>
土耳其汉学家吉来:《孙子兵法》如何体现中国智慧?
时间:2022-7-12 10:41
0
569
|
复制链接
|
互动交流
显示全部楼层
阅读模式
直达楼层
马上注册,结交更多好友
您需要
登录
才可以下载或查看,没有账号?
立即注册
x
中新社北京7月11日电 题:
土耳其汉学家吉来:《孙子兵法》如何体现中国智慧?
中新社记者 史元丰
今年4月,俄罗斯联邦安全会议副主席梅德韦杰夫在社交媒体上援引《孙子·九变篇》中的一段话解释了俄特别军事行动:用兵之法,无恃其不来,恃吾有以待也;无恃其不攻,恃吾有所不可攻也。意为进攻就是最好的防守,时刻备战才能止战。无独有偶,乌军阵地上遗落的《孙子兵法》再次将东方文明古国的智慧结晶推上热搜。2500多年前的用兵之法竟能被今天俄乌冲突双方吸纳?这部世界上最早的军事著作旨在“促战”还是“避战”?
土耳其安卡拉哈兹巴伊拉姆大学(Ankara Haci Bayram Veli University)教授、《孙子兵法》首位土耳其语译著者汉学家吉来近日接受中新社“东西问”独家专访,解密《孙子兵法》里的中国智慧。
现将访谈实录摘要如下:
中新社记者:《孙子兵法》是首部从汉语文言文直接翻译成土耳其语的中国经典。为何要翻译此书?
吉来:
《孙子兵法》不止在中国很有名,在西方的影响力也很大,是畅销书。第一,《孙子兵法》篇幅较短。第二,《孙子兵法》被翻译成各种语言的历史悠久,这点很像《道德经》。第三,其内容很具吸引力,不只关乎战争之战略、战术,更能折射人性。
很多西方读者对《孙子兵法》的评价是:“一部有2500年历史并揭示了许多原理的著作,令人惊讶的是,在技术进步的今天,这些原理仍然不失其应用价值。”
我自2014年开始翻译《孙子兵法》。当时,我的导师、土耳其第四代汉学家欧钢教授已答应出版社翻译《孙子兵法》,但他译了一部分,由于身体原因停了下来。后来出版社问我能否继续翻译,于是我联系了欧钢教授问其是否可以一起翻译该书?他说:“我很高兴。”于是我们就开始了。
我们约定每周到欧钢教授家,每次连续工作几个小时,查阅资料并充分讨论。当时,并没有从中文直译土耳其语的译本,所以我们希望做成此事,比通过英文或其他语言翻译要更准确和原汁原味。
无论哪一种语言,都是直译更好。通过其他语言转译,可能造成歧义。比如翻译《孙子兵法》,从文言文直接译成土耳其文的过程中,也包含了我对这部作品的理解,这与对英文版的理解肯定不同。
汉学家吉来翻译的土耳其语版《孙子兵法》(左)和《庄子》。中新社发 受访者供图
中新社记者:在英文翻译中,将《孙子兵法》翻译为“The Art of War”。在您看来,这是一部有关“战争”的书吗?《孙子兵法》蕴含了怎样的中国智慧?
吉来:
《孙子兵法》既是一部兵书,有“用兵之法,全胜为上”这样的军事谋略;也是一部优秀的文学著作,有“知彼知己,百战不殆”这样脍炙人口的名言;还是一部指点为人处事的参考书,有“胜可知而不可为”这样的处世哲学。《孙子兵法》是中国古代文化遗产中的璀璨瑰宝,是古代军事思想精华的集中体现。但我认为孙子的思想是避战。“是故百战百胜,非善之善者也;不战而屈人之兵,善之善者也”。所谓,百战百胜,算不上高明;不通过交战就降服敌人,才是高明的。
追溯人类社会史,可见群体之间甚至群体内部不可避免地相互竞争,这种竞争残酷且激烈。在现代社会之前,这种竞争一方面来自地球生物圈“弱肉强食”的生存本能,另一方面则是对匮乏的生存条件和不足的生产能力的回应。
然而战争的苦难不断被反思,全球化促使国际间日益密切的生产、贸易关系,在缩小文化差异的同时也带来包容的价值观念。战争已被平等自主意识趋强的人类,越来越反感、抵制乃至反抗。
孙子的智慧体现在“故上兵伐谋,其次伐交,其次伐兵,其下攻城。攻城之法,为不得已”,即上等的用兵之道是凭借谋略取得胜利,其次是用外交战胜敌人,再次才是用武力击败敌军,最下之策是攻打敌人的城池。攻城,是不得已而为之,是没有办法的办法。
中国先秦逻辑是中国古代逻辑史的高峰,如道家、法家等百余家,《孙子兵法》只是其中一部著作。目前我还没有翻译过墨子、韩非子,希望未来能完成。
有更多的中国经典被翻译到土耳其,这有助于人们更好地了解中国、理解中国智慧。比如西方并没有“道”“君子”“小人”这些概念,所以理解它,注定会打开一扇全新的窗。我翻译的《鬼谷子》在今年出版,第二次印刷已经售罄,也像《孙子兵法》一样在土耳其成了畅销书。
中国有悠久的历史,作为汉学家,我能作出的最大贡献就是翻译更多的中国经典。
孙子故里山东惠民县。中新社发 董乃德 摄
中新社记者:今年6月,《孙子兵法》土耳其语翻译已第21次印刷,销量达30多万册,作为欧美各国军事院校都在广泛学习的经典。在你看来,它为何如此受欢迎?
吉来:
欧美学者对孙子的评价,涉及到军事战略、人文哲学、商业竞争、体育竞技、人才开发、社会生活等各个领域,尤其是对《孙子兵法》的现代意义给予极高的评价。
此外,有众多名人的推介与口口相传,更使它成为人类世界的经典,而不只是中国的经典。
《孙子兵法》诞生地苏州穹窿山举行文化旅游节,歌舞表演再现“吴越之战”。中新社发 邱勇 摄
中新社记者:您翻译过《论语》《庄子》等中文古籍,且正在翻译《红楼梦》,此外您也翻译了《穆斯林的葬礼》《古船》等许多优秀的中国现代文学作品。您如何看待汉学和翻译工作在东西方文化交流中起到的桥梁作用?
吉来:
汉学研究和翻译作为沟通东西方的桥梁作用显著,好的文学作品具有“世界语言”的属性。优秀翻译的前提是需要跨越两种文化,既了解本土文化,更理解中国文化,这非常关键,并同等重要。
在翻译中国的文言文经典时,要设身处地。比如孔子生活的年代,或者《红楼梦》所描述那个年代中的环境、提到的东西,现已基本见不到了,所以必须得“穿越”到过去的“现场”研究,再“穿越”回来讲给当下的人听。
此外,翻译中选择经典注释版本作参考也很重要。比如我翻译《论语》,就会参看中华书局杨伯峻先生的版本。杨伯峻是大家,查阅了2500年历史,一辈子研究儒家经典,他的观点对我有很大帮助。
汉学家吉来翻译的土耳其语版《鬼谷子》(左)和《古船》。中新社发 受访者供图
中新社记者:有学者认为,人类的智慧一旦凝结成为知识学术,就成为全人类的共同财富,没有国家与种族之分。您如何理解?如何看待中西文化比较?
吉来:
说得好。不论东方或者西方,经典是对于全人类的贡献。这也是我希望将更多中国经典翻译成土耳其语的主要原因之一。
中国文学与西方相比有很多不同,不同的文化背景、不同的语言表达、不同的生活方式、不同的交往礼仪等等,也正是因此才带来新鲜感,打开了启迪心灵的另一扇窗。
从文学角度讲,共情又是人类共同的特征。因为无论多么复杂的问题、纷争,从情感出发,人类基本都能理解,进而化解隔阂。(完)
汉学家吉来与中国的出版社编辑交流。中新社发 受访者供图
受访者供图
受访者简介:吉来(Giray Fidan),土耳其汉学家、翻译家, 土耳其安卡拉哈兹巴伊拉姆大学(Ankara Haci Bayram Veli University)教授,曾获第十届中华图书特殊贡献奖青年成就奖。从事中土关系研究,致力于向土耳其介绍中国。他翻译出版的《孙子兵法》是首部从汉语文言文直接翻译成土耳其语的译本,已成为土耳其畅销书。
回复
举报
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
立即注册
点我进行验证
本版积分规则
发表回复
回帖后跳转到最后一页
关闭
站长推荐
/2
【点击免费下载】菲龙网移动APP客户端
【点击免费下载】菲龙网移动APP客户端,新闻/娱乐/生活资讯生活通,带你了解菲律宾多一点!
查看 »
这件事被多人提起,周六周日到底发生了什么?
第三届菲律宾华人线下招聘会精彩回顾
查看 »
快速回复
返回列表
返回顶部