切换到宽版
开启辅助访问
登录
立即注册
搜索
搜索
搜索
首页
Portal
论坛
同城
人才网
工具
菲龙网工具
个人中心
关于我们
每日签到
本地新闻
时事评论
华人世界
中国新闻
新闻视频
国际新闻
娱乐新闻
科技新闻
菲龙广场
房产网
菲龙速聘
二手交易
便民电话
美食餐厅
旅游签证
物流速运
商品买卖
二手车市场
严选
话费充值
便民电话
贺词页面
瀑布流页
汇率查询
APP下载
每日签到
我的任务
道具商店
每日签到
我的任务
道具商店
更改用户名
关于菲龙网
About US
联系菲龙网
活动回顾
加入我们
本版
用户
菲龙网
»
论坛
›
新闻频道
›
中国新闻
›
金庸小说及香港文学在海内外文化交流中扮演了何种角色? ...
菲龙网管理员8
有 236 人收听 TA
52832
主题
53283
回复
71973
积分
收听TA
发消息
加好友
本文来自
中国新闻
订阅
|
收藏
(
2955
)
菲龙网管理员8发布过的帖子
0/55
图解丨10组数据 看一揽子增量政策落地见效
0/44
对外开放诚意满满 多国对中国免签政策和便利化措施竖起大拇指
0/33
通讯|铺轨告捷 施工快速推进——探访匈塞铁路匈牙利段施工现场
0/49
营造企业发展良好环境
0/35
尺素金声丨前10月同比增长5.2%,实现外贸质升量稳有基础有支撑
0/38
从“抛弃”到“香饽饽”,发展迅猛!我国可持续航空燃料产量潜力大
0/33
吉林2024/2025“冰雪矩阵”盛装上线
0/37
科技赋能提升煤炭卸载能力 天寒屋暖“暖心煤”保障百姓温暖过冬
0/41
新疆吉木乃:萨吾尔山下 23 万头只牲畜开启冬季转场
查看TA的全部帖子>>
金庸小说及香港文学在海内外文化交流中扮演了何种角色?
时间:2023-8-10 10:48
0
509
|
复制链接
|
互动交流
显示全部楼层
阅读模式
直达楼层
马上注册,结交更多好友
您需要
登录
才可以下载或查看,没有账号?
立即注册
x
中新社香港8月9日电 题:
金庸小说及香港文学在海内外文化交流中扮演了何种角色?
——专访《明报月刊》总编辑、香港作家联会会长潘耀明
中新社记者 索有为
金庸小说是香港文学的骄傲,更是中国武侠小说的一座高峰,其社会影响力巨大而深远,在全球华人乃至很多外国人心目中都占有独特地位。如何客观评价金庸小说的海内外影响力?其在海内外文化交流中扮演了何种角色?香港在中外文学交流上有何特殊作用和地位?为何说“香港需要一个文学馆”?
被金庸赏识、获聘担任《明报月刊》总编辑兼总经理的香港作家联会会长潘耀明近日接受中新社“东西问”独家专访,就上述问题予以深度解读。
现将访谈实录摘要如下:
中新社记者:您是金庸至交,加入《明报》系统多年,您如何看待金庸小说在海内外的影响力?金庸小说在海内外文化交流中扮演了什么样的角色?
潘耀明:金庸小说的读者非常广泛,从9岁到90岁,从平民老百姓到高官、高级知识分子都看金庸小说。杨振宁也是金庸小说迷。
海外很多华人第三代,已经不懂华文或华语了。有的甚至不想学,对中文有点隔阂乃至排斥,但他们中的很多人从外文看到金庸作品后,想要看原著,因而对中文产生了兴趣。金庸武侠小说的情节、文字很吸引人。金庸武侠小说作为学习华语和中文的桥梁,在华文普及推广上起到非常重要的作用。
以前我在三联书店主管版权部,每年会到法兰克福参加国际书展。有一次,我到慕尼黑,发现那里竟有金庸学习小组,而且出了一个简单的会刊。可以说有海水的地方、有华人的地方,都有金庸小说的读者,它的传播很广泛很深入。
我觉得,任何一个华人作家甚至外国作家的作品,都没有金庸作品传播得那么深入与广泛。我十多年前参加金庸研讨会,有一个初步的统计说金庸的读者有两亿。1995年,我陪金庸去日本访问,当时有出版社把所有的金庸作品全部翻译成日文,非常畅销。
还有一段故事,金庸卖了《明报》以后,自己有一个公司,他本来让我跳出《明报》,为他策划一本《历史与文化》杂志,他准备写历史小说,并在这本杂志上刊登,让我先到韩国去考察。韩国有一个教授跟我讲,韩国的大学生60%以上看过金庸武侠小说。这个传播不是官方推行的,是在民间的传播。
中新社记者:金庸先生的创作,对香港的作家或者说对于华语作家来说,有什么启示?香港文学能从金庸小说的传播中汲取哪些经验?
潘耀明:金庸自己说武侠小说是他的业余产品。因为他本身是办报的,他要考虑这个读者市场的定位。但不能简单认为金庸的武侠小说是流行文学或者通俗文学。中国四大名著在过去都是通俗文学。《红楼梦》当时家长都不让看的,甚至说它是“淫书”。好的文学不光是严肃文学,流行作品经过时间的淘汰,本身好的也会变成经典。金庸作品中有好几部都可以变成经典,流传下来。
现在我们讲“讲好香港故事”。过去讲得多的就是香港的消费、美食,这些都是外来的,迪士尼乐园也是。要说本身是香港制造,金庸就是一个例子。我曾经呼吁过,香港可以做一个金庸的主题公园。当年金庸还跟我讲,有一个企业家本来有兴趣,后来不了了之。还有黄霑、倪匡,这些都源于香港自身。要讲好香港故事,香港地道本土的文化、本土的文学很重要。首先你要重视自己的本土文化,才能做好推广。拿来的文化永远都是人家的,对此我有很深刻的体会。这是香港文化政策所要面对或者正视的一个课题。
金庸小说的文风,实际上很多是明朝笔记文学,甚至清朝笔记文学的风格。从金庸的文字来讲,没有欧化的痕迹,是很纯粹的一种汉语。你看他的每一段,外来语基本上看不到。对汉语的规范,金庸文字起了一定作用。
金庸的武侠小说很有时代感,从他的武侠小说能看到历史的脉络。香港中文大学有一个研究生曾写过《金庸地图》,金庸武侠小说地图。因为金庸小说涉及中国很多不同地域,从武侠小说中展现了中国的美丽山川与风光。这种潜移默化的作用,比硬销要好很多。讲好香港故事,不能靠硬销的,要通过好的作品、好的艺术品来说明。这才有说服力。
中新社记者:《粤港澳大湾区发展规划纲要》中提出共建人文湾区,香港文学在其中能有何作为?如何看待香港在中外文学交流上的特殊作用和地位?
潘耀明:大湾区的概念提出来后,香港是很有机会的。大湾区集聚了多个地方的资源,包括经济、商业还有文化方面的资源。大湾区的文化交流,过去在民间还是比较多的。比如,香港作家联会成立至今已有35周年,经常同周边的广州、深圳,甚至珠海、中山都有文学交流。
香港是一个国际文化窗口。这个窗口是开放的,东西南北都可以通过香港的窗口来沟通。新中国成立初期,很多内地作品包括鲁迅、巴金、钱钟书的书不能在台湾销售,都是通过香港这个桥梁带到台湾。很多台湾作品也是通过香港传播到内地。台湾《联合报》曾连载聂华苓的《桑青与桃红》,因为里面牵涉到台湾政治一些敏感问题,就被腰斩了。这个作品后来在香港《明报月刊》全文登载。在内地还没有改革开放之前,当时的香港起了文化交流的桥梁作用,这种作用没有一个地方可比。
当然,改革开放后香港还是有它的特殊地位,因为香港是一个国际窗口,文化信息、经济信息、商业信息都流通得很快。在新的时期,国家赋予香港打造中外文化艺术交流中心的定位,对香港有很大的促进作用。
香港文学也是中国文学的组成部分。应该有它的地方特色,也要融进大湾区,融进中国文学的大潮。改革开放以来,内地出现了一批很重要的作家,莫言也得了诺贝尔文学奖,我认识内地很多作家,他们的创作条件比香港好多了,一大批杰出作家涌现,在世界都很有地位。
中新社记者:您一直呼吁建设香港文学馆,香港为何需要一个文学馆?该馆应具备哪些功能?您理想中的香港文学馆应该是怎样的?
潘耀明:香港的文学在民间。我以前是艺术发展局顾问,艺术发展局每年拨款两亿五千万(港元,下同),起初拨给文学方面的只有400万,后来是700万,现在有1000万,从整个艺术发展局的资源来讲,文学方面占比很少,表演艺术获得的政府资源就比较多。实际上,电影是表演艺术,但电影原创剧本是文学作品,所以我觉得过去在资源分配上是很不平衡的。
香港太需要文学馆了。北京很早就有现代文学馆,上海、广州、澳门、台北都有,但香港没有。我一直讲香港不是文化沙漠,但香港的环境对文学而言是沙漠。18年前,由香港作家联会牵头,30多位文化界知名人士签署,倡议在西九文化中心建立香港文学馆。此后饶宗颐教授、刘以鬯先生、曾敏之先生等14位签署者陆续逝世。现在在特区行政长官李家超的关注支持下,香港文学馆近日通过赛马会的赞助,终于正式筹建,这让我们觉得有些安慰,对香港文学界也是一个鼓舞。
文学馆首先要有收藏功能,其次是研究、交流的功能。通过文学馆可以跟世界各地文学交流,当然也包括展览,展示香港文学的成就。
当年,中国作家协会曾想委托我访问香港几个老一辈作家,做口述历史。比如说,刘以鬯、金庸,这些老一辈作家的很多手稿、声音都没有留存下来,是很遗憾的事情。口述历史,过去我一直在呼吁,包括在倪匡还未去世之前,他们都是香港文学的活字典。我当年在纽约大学进修时,发现连唐人街都有口述历史,华人的口述历史。香港一直不重视这方面的收藏、保留、保存,现在要找这些大家的手稿很难。因为他们居住的地方很有限,自己也没有保留,可能家属也没有保留,这些都丧失了。这是非常遗憾的事情。所以我觉得香港文学馆太重要了。如果我们有一个文学馆,就可以收集他们的手稿、书籍,甚至可以做口述历史。
有一次,日本邀请我带一个包括内地作家在内的文学代表团去访问。我在日本去到的每一个县、镇都有文学馆,我很惊讶。这能培养儿童对文学作品的兴趣。所以,香港文学馆将来还有一个功能是培训,让儿童、青少年对文学作品产生爱好并练习。
文学是文化艺术的灵魂。如果没有文学,文化这棵树就是苍白、无力的。很多表演艺术通过文学来改编,我希望特区政府更加重视文学,使香港不单是国际商业大都会,还是国际文化大都会,真正成为中外文化艺术交流中心。(完)
受访者简介:
《明报月刊》总编辑、香港作家联会会长潘耀明接受中新社“东西问”专访。陈永诺 摄
潘耀明,笔名彦火,现职《明报月刊》总编辑兼总经理、《香港作家》网络版社长、《文综》社长兼总编辑。中国作家协会全国工作委员会荣誉委员、国务院侨务办公室专家咨询委员会委员、香港作家联会会长、中国作家协会香港会员分会会长、世界华文旅游文学联会会长、香港世界华文文艺研究学会会长、美国爱荷华“国际写作计划”(International Writing Program, The University of Iowa)成员。现担任香港特区政府艺术发展局文学委员会顾问、香港中文大学通识教育顾问委员会委员。
评论、散文二十六种,分别在内地、港台及海外出版。近著有《这情感仍会在你心中流动》《山水挹趣》《一个时代的悲欢一一总编辑冷看苍茫世事》等。2009年,获日本圣教新闻社颁发“圣教文化奖”、香港国际创价学会颁发“香港SGI”奖状。2019年,获得亚洲知识管理学院以“文采四溢学子楷模”赞词,颁授2019年度“亚洲华人领袖奖”。
回复
举报
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
立即注册
点我进行验证
本版积分规则
发表回复
回帖后跳转到最后一页
关闭
站长推荐
/1
【点击免费下载】菲龙网移动APP客户端
【点击免费下载】菲龙网移动APP客户端,新闻/娱乐/生活资讯生活通,带你了解菲律宾多一点!
查看 »
扫码添加微信客服
快速回复
返回列表
返回顶部