切换到宽版
开启辅助访问
登录
立即注册
搜索
搜索
搜索
首页
Portal
论坛
同城
人才网
工具
菲龙网工具
个人中心
关于我们
每日签到
本地新闻
时事评论
华人世界
中国新闻
新闻视频
国际新闻
娱乐新闻
科技新闻
菲龙广场
房产网
菲龙速聘
二手交易
便民电话
美食餐厅
旅游签证
物流速运
商品买卖
二手车市场
严选
话费充值
便民电话
贺词页面
瀑布流页
汇率查询
APP下载
每日签到
我的任务
道具商店
每日签到
我的任务
道具商店
更改用户名
关于菲龙网
About US
联系菲龙网
活动回顾
加入我们
本版
用户
菲龙网
»
论坛
›
新闻频道
›
娱乐新闻
›
进击的DramaBox:翻译短剧拿捏美国,霸总之后“战神”出 ...
菲龙网编辑部7
有 744 人收听 TA
147021
主题
147038
回复
173128
积分
收听TA
发消息
加好友
本文来自
娱乐新闻
订阅
|
收藏
(
2957
)
菲龙网编辑部7发布过的帖子
0/79
理财情报局 | 再现0费率!年末银行理财开启“花式”营销,头部理财公司发起自购含权理财
0/77
新希望金融科技曹滔滔:坚守边界,以科技力量助力中小商业银行数字化
0/46
友邦人寿总经理张晓宇升任友邦保险集团区域首席执行官,余宏拟任友邦人寿CEO
0/48
金价连续5日上涨 触及2700美元/盎司
0/52
对话汽车流通协会周伟:银行或将继续在汽车金融市场保持优势
0/56
用户比例达到88%!手机银行已成金融服务主导渠道
0/49
视频 从整个ETF持仓量的变化来看,投资者对黄金的一个热情和策略有哪些调整?
0/51
平安健康险亮相“乌镇峰会” 科技向善助力普惠金融发展
0/46
视频 丨 黄金振荡期,投资者可以采取什么样的交易策略?
查看TA的全部帖子>>
进击的DramaBox:翻译短剧拿捏美国,霸总之后“战神”出海
时间:2024-5-8 10:54
0
275
|
复制链接
|
互动交流
显示全部楼层
阅读模式
直达楼层
马上注册,结交更多好友
您需要
登录
才可以下载或查看,没有账号?
立即注册
x
2023 年 8 月,ReelShort 代表短剧出海品类首次闯入美国 iOS 畅销总榜 Top100,历经半年的市场拓荒,如今入榜产品数已经变为 3 个,ReelShort、ShortMax(原 ShortTV)和 Dramabox 各占一席,在非游戏领域里继直播、短视频之后,短剧正式成为又一常驻美国畅销榜 Top100 的新品类。
除去近期在美国市场初露锋芒的 ShortMax,ReelShort 和 Dramabox 在海外市场的“针锋相对”已经持续好一阵了。根据 SensorTower 的最新数据,今年 2 月,点众科技 DramaBox 在美国市场收入上涨 82%,达到 ReelShort 的 72%,差距缩小明显,结合点点数据,DramaBox 2 月的内购收入约为 4000 万人民币。
但和大多数强调海外自制原创剧重要性的平台不同,DramaBox 这一波增长,或许可以称之为翻译短剧出海的胜利。点众在死磕海外自制赛道之外,指明了短剧出海的另外一种可能性。
2024年2月出海短剧内购Top10,DramaBox已经来到了Top2 | 图源:点点数据
翻译短剧抬头,“战神”出海拿捏男性用户
过往我们谈及翻译短剧出海时,它们多数时候是作为填充内容的存在,厂商们重金打造的海外自制短剧才是主角。行业的预判是,翻译短剧在本地化上不占优势,“先天因素”决定了外国人对它们的接受度相对低,尤其是在文化差异巨大的欧美市场,翻译短剧很不受待见。但 DramaBox 几乎颠覆了这一判断。
DramaBox 坐拥数千万人民币的月流水,其中过半收入来自美国,而用户消费最多的是翻译短剧。根据点众科技执行总裁李江对外公布的数据,DramaBox 上线短剧 300 部,海外自制约 20 部,翻译短剧占比超 9 成。从收藏量来判断,虽然目前平台上最热门的是一部名为《Revenge marriage sweet love》的海外自制剧,但翻译短剧一边并不缺少人气在同一量级的作品;并且相较于收藏量断层明显的海外自制短剧,几十万到百万收藏量的翻译短剧作品更多,参考整体收藏量的话,DramaBox 上翻译短剧的整体人气应该是海外自制短剧的 3-5 倍,前者几乎毫无疑问是平台用户的主要消费内容。
DramaBox头部短剧收藏量 |白鲸出海2024年3月统计
具体到题材层面,很难忽视 DramaBox 翻译短剧中的男频内容,目前翻译短剧中收藏量最高的《Shadowed Thrones》(中文名称为《我为至尊》)就是一部男频短剧。相较于海外自制剧中男频内容只有几部,且普遍收藏量都不高的情况,翻译短剧不仅跑出了一个超级爆款,而且数量众多。在 DramaBox 中男频短剧通常被归在 Divine Tycoon(神豪)、Urban(都市)这类标签,其中仅 Urban 这一标签下的男频短剧就有 35 部。这种情况下 DramaBox 的用户画像也在悄然改变,根据点点数据,DramaBox 中男性用户的占比已经来到 43.5%,接近一半。
DramaBox男频短剧
短剧出海的早期阶段,无论翻译、自制,女频短剧都是主流,某短剧从业者曾向我们分享,“全世界范围内,女性对某些元素的喜爱是共通的,例如霸道总裁爱上我、女主逆袭反转成为人生赢家,不论是哪个国家的女性,都能感同身受。但国内的男频,例如赘婿之类,外国人很难理解。”
但如今 DramaBox 这种吸纳男性用户的倾向,其实已经在不少头部短剧产品中凸显。
ReelShort 中男女用户的占比是 3:7,而 ShortMax 已经来到了 1:1。这种趋势的出现某种程度上也指向了短剧出海正在走向新的阶段,无论是从差异化竞争或是挖掘更大用户群体的角度来看,男性用户都已经很难忽视。当然,对 DramaBox 来说,女性用户依旧是基本盘,从整体数量和收藏量来看,主流仍然是女频短剧。
翻译短剧除了数量上的优势,现代题材短剧放到不同国家其实没有太多的理解门槛,尤其是广告素材中集中呈现的推搡、扇耳光等冲突画面,久经历练的中国演员反而能呈现更为夸张、更能挑动情绪的戏剧效果。不过我们也不能因为主推翻译短剧的 DramaBox 流水激增倒推外国人一下子对华人面孔、多数翻译粗糙的短剧接受度提高了,结合用户画像和海外论坛的讨论情况来看,笔者认为翻译短剧可能帮助 DramaBox 撬动了另一大用户群体——海外国剧粉丝。
DramaBox广告素材片段| 图片来源:广大大
翻译短剧“挖角”海外国剧粉丝
第一次注意到这一群体是在一个名为 C-Drama 的 Reddit 社群中,一位用户在给另一位用户推剧,后者表示,自己太喜欢竖屏短剧了,已经 1 个半月都没看过普通长剧。
图片来源:Reddit
这个名为 C-Drama 的 Reddit 社群起初是海外粉丝为了讨论中国国产电视剧而建立。不过在大概两年前就能陆续出现一些有关中国短剧的讨论,当时讨论最多的还是腾讯视频通过 YouTube 和海外平台播放的单集 4-10 分钟的横屏短剧。去年开始,社群中有关竖屏短剧(Vertical Dramas)的话题逐渐多了起来,有人吐槽字幕翻译,讨论短剧套路和演员……就像大家原来讨论电视剧一样,它几乎是我们目前看到的最为热闹的一个海外短剧线上讨论社群。类似以上“沉迷短剧,好久没看长剧”的表态不少,也让笔者开始思考翻译短剧“挖角”长剧用户的可能性。
图片来源:Reddit
如果参考 iQIYI 这类的长视频出海应用的用户画像会发现,海外国剧观众“00后”占比较高,和 DramaBox 呈现出了一定的相似性。根据点点数据,18-23 岁的用户同样是 DramaBox 最主要的用户组成,反而和 ReelShort 这样主做海外自制短剧的竞品不太一样了,后者中 41-50 岁的用户占比更大。换句话说,翻译短剧吸引了更多年轻用户,可能就包含原本的海外国剧粉丝。
ReelShort、DramaBox、iQIYI用户年龄分布 | 数据来源:点点数据
另一个有趣的发现是,在头部的短剧出海产品中,Dramabox 在美国的日活用户其实算得上是非常少。比如 Dramabox 2 月在美平均日活只相当于 ReelShort 的 1/26,但营收却达到了后者的70%。Dramabox 切入的一定不是泛兴趣用户,逻辑上说,海外国剧粉丝和翻译短剧的受众比较容易重合,面对重度兴趣用户也更容易做高收入。
近一年头部短剧出海App在美国的DAU变化趋势 | 图源:点点数据
参考 iQIYI 的美国日活大概在 12w 人次日这一量级,DramaBox 目前日活也就 1w 出头,海外国剧粉丝依旧值得深挖。而以翻译短剧为主的内容供给,不仅带来了用户构成上的差异,在内购项目的侧重上,DramaBox 也与 ReelShort 走上了不太一样的道路。
对短剧出海产品如数家珍的海外国剧粉丝|图片来源:Reddit
订阅制短剧起飞了?
ReelShort 是典型的由单个爆款拉动收入的短剧平台,爆款出现营收快速拉升,然后下跌,等待下一个爆款……不难想见,多数买进来的用户没有太多忠诚度,付费看完感兴趣的剧就卸载了,造成了 ReelShort 波动很大的营收曲线。而 DramaBox 一侧则相对平缓得多。
ReelShort和DramaBox最近一年的全球营收曲线对比 | 图片来源:点点数据
这主要由于 ReelShort 主要依靠单集付费盈利,DramaBox 则很重视订阅制。DramaBox 设置了一个 19.99 美金/周的的订阅项目,目前也是为 DramaBox 带来最多收入的内购项。按周订阅的定价非常划算,如果按照 0.5美元/集的欧美市场均价测算,看完一部 60 集的短剧(假设前 10 集免费)需要 25 美元,而按周的订阅项目“只要”不到 20 美元(这里 Netflix 心在滴血)。订阅项目的上线也如预期带来了更好的留存表现,DramaBox 七天后的留存表现都明显优于 ReelShort。
DramaBox内购项目收入和销量情况 | 图源:点点数据
DramaBox和ShortMax的留存情况 | 图源:点点数据
DramaBox 美国市场收入暴涨的 2 月,日活用户并没有出现太大波动,这也导致产品的 ARPDAU 快速拉升。2 月至今,DramaBox 的在美国市场的 ARPDAU 曲线差不多间隔一周就会出现一个小峰值,最高值的 ARPDAU 为 13.71 美金,对照 ReelShort 的曲线就会发现这个数字非常夸张。考虑到二者在单集付费的内购项目设计上并没有太大差异,付费率一般不会出现变化,从投放侧来看该月 Dramabox 也并没有爆款短剧上线,前者 ARPDAU 似乎只能是由订阅项目拉动。
DramaBox和ReelShort近一年的ARPDAU曲线|图源:点点数据
从**数据平台抓取到的数据来看,也能得出类似的结论,2 月按周订阅项目的销量迅速增长。
1月和2月,Dramabox在美国市场的内购项目销量对比| 图源:点点数据
其实推出订阅项目的出海短剧产品不止 DramaBox 一家,FlexTV、Moboreels 都有类似的内购项目,不过他们的按周或按月订阅项目都谈不上热门。主要因为用户对内容订阅权益的期待不仅是短剧足够多,还期待内容是精彩的。从前文对 DramaBox 人气短剧的梳理中,多少能感受到其已经形成了相对优质的内容库,尤其是在翻译短剧一侧,而用户也愿意为此买单。
DramaBox 成绩的上升,带来了一些头部竞争格局变动的气息,也让我们又一次注意到了翻译短剧的潜力。依托于点众在国内积累的大量的爆款短剧,DramaBox 能够快速将其放到海外市场测试并搭建起内容库,现阶段看起来的确是投入-回报更为明确的一条路径。某头部短剧出海平台负责人告诉我们,他们的判断是翻译短剧的整体市场预计还有 2-3 倍的增长空间。甚至是一直以海外自制见长的 ReelShort,最近也开始上线翻译短剧……
不过行业中也有另一种观点,他们认为翻译短剧依靠海外观众对于短剧这种内容形式的新鲜感,但窗口期不会太长。对于头部厂商而言,似乎也不会因为翻译短剧跑得好而放慢海外自制短剧的推进,拿 DramaBox 举例,他们预计 2024 年会上线 100 部海外自制短剧,共识或许是,翻译短剧仍有机会,但海外自制更具长期主义。
回复
举报
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
立即注册
点我进行验证
本版积分规则
发表回复
回帖后跳转到最后一页
关闭
站长推荐
/1
【点击免费下载】菲龙网移动APP客户端
【点击免费下载】菲龙网移动APP客户端,新闻/娱乐/生活资讯生活通,带你了解菲律宾多一点!
查看 »
扫码添加微信客服
快速回复
返回列表
返回顶部