收起左侧
发新帖

[时事点评] 以懂得多种语言自豪(摘译)

时间:2015-8-19 06:03 0 1121 | 复制链接 |

马上注册,结交更多好友

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
以懂得多种语言自豪(摘译)
作者:陈万杰(Michael L. Tan)(摘译自菲询问者日报)

我最近在语言人类学的班上授课时,使用了“怡朗戈”(Ilonggo)及“希利盖农”(Hiligaynon)来形容我们在未狮耶(Visayas)的一个语言,一名学生举手纠正我说,“希利盖农”应该是指语言,而“怡朗戈”是说“希利盖农”语的人群。
这戈提醒我们,语言对很多人的重要性,这种情绪甚至包括一个人自家语言应该如何被称呼。
8月是“国家语言月”,学校内的民族主义暴涨,并会规定学生们穿着描笼(Barong)和连衣长裙(baro’t saya),并跳民族舞蹈或弹奏民族乐器。
我希望学校要记得,语言月的原本意图,是让人们将语言与国家联系起来。这意味着,讨论语言的力量如何影响我们作为一个国家的生活,这些语言包括英语。以及它如何在我们的巩固公共及私人生活当中,扮演重要角色,无论你认不认同这种观点。
对初学者来说,我们可以教导学生(以及老师),停止使用“民族服装”来指描笼和连衣长裙,因为,它们并非剧院的服装。你不会听到美国人称西装为“美式服装”,不是吗?“服装”无论是否有意识地,都不会成为让非美国人看起来更具异国风情,甚至看起来像在“饰演”文化剧场一样。
就连美国人如何称呼我们的语言,都是充满贬义的,他们将他加禄(Tagalog)、伊洛干洛(Ilokano)、“希利盖农”(Hiligaynon)及我们其他语言称为“方言”(dialects)。方言还被分成许多种类,譬如大岷区他加禄、描东岸(Batangas)他加禄、马仁俞计(Marinduque)他加禄等。
将语言称为“方言”是一种贬义。当你听到人们用英语问你 “会将当地方言吗?”的语调(“方言”在这里突然变成本土任何语言的通用名称)。更糟糕的是,有些人会认为,“本土方言”是指原住民所讲的语言。
语言自豪
我们应该以拥有多种语言感到骄傲。我认为,8月的“语言月”是为了庆祝我们的多种语言而设的。教育部要求所有学校,到小学三年级时,都要用母语教学,这是为了承认国内多元语言的现实。
或许有些读者还不知道这个政策,母语是指一个地方大部分人经常使用的语言。譬如说,它可以是希利盖农,意思是,怡朗(Iloilo)和描戈律(Bacolod)等地区,可以使用这个语言来授课。
毋庸置疑,母语政策可以加强我们对母语的自豪感,但我更希望看到,能加强“菲语”方面的自豪感,这里的“菲语”是指菲律滨人使用的各种语言。
我们作为菲律滨人的身份认同,必须包括所有菲律滨语言,包括它们对菲律滨国语(Filipino)的贡献。值得一提的是,很多人仍然认为,他加禄语是菲律滨国语,这并非准确的,因为这个仍然在崛起的国语,包含了各种菲律滨语言,尽管他加禄是主要来源。
让我们回到很多怡朗人选择使用“希利盖农”来称呼他们的语言,而“怡朗戈”是一种根据 共同使用希利盖农而出现的文化认同。
这里有些棘手,因为我听到很多怡朗人称自己的语言为“怡朗戈”,有时甚至称为“未狮耶”(Bisaya),这个名词更让事情复杂化。每当我使用“宿务语”(Cebuano)时,很多读者不断问我,为何我不直接用“未狮耶”或Binisaya来称呼它?
我的回覆是,“未狮耶”不能指保留给宿务人,因为还有很多未狮耶语言,使用得最广泛的是宿务语、希利盖农及瓦莱(Waray,三描Samar和礼智Leyte人使用的)。使用特定的语言名称,对强调其独特性是很重要的,就像一个人宣称“自己以瓦莱人感到骄傲”一样。
我们也必须努力反对跟语言捆绑在一起的种族偏见。非未狮耶人,特别是他加禄人,非常鄙视宿务语或其他未狮耶语言,他们经常会拿这些地方的发音和说话口音来开玩笑。这种偏见通常是带有阶级概念的。值得一提的是,人们通常会贬低宿务语,但会称赞希利盖农语为“很温柔”。我经常跟别人开玩笑说,每当你听到希利盖农语,并欣赏它的轻快语调时,你是在想念怡朗地区的一些富裕农庄庄主。
‘邦牙拉笃’、‘引叔’及其他侮辱
语言敏感(linguisticsensitivity)被包括在更广泛的文化能力(culturalcompetence)之中,意思是了解和欣赏文化差异。这超出政治正确以外。词语是一种标签,能反应及塑造出我们对世界及周围人群的观念。
身为人类学家,我教导学生要如何在语言上具有竞争力,哪些词语可以使用,哪些必须避免,就从语言的名称开始。要使用“蜂牙丝兰语”(Pangasinense)而不是“邦牙拉笃”(Pangalatok),蜂牙丝兰人很抗拒这种叫法。
你使用的语言名称,也反映出你这个人的修养。如果称“穆斯林语言”,能反映出你的无知,因为根本没有所谓的“穆斯林语言”。就算阿拉伯语也不是“穆斯林语言”。“阿拉伯语”及“阿拉伯人”是指人群,但他们不一定是穆斯林。
同样的,没有所谓的“引叔”(Intsik)语言,很不幸,菲国立大学狄利曼总校的课程,以它作为名称。多年前,我出任社会科学及哲学系主任时,我受到一些华裔菲人的信函,抗议“Intsik 10”及“Intsik 11”的课程。
“引叔”始于尊重的称呼——就是叔叔的意思,但几十年来,变成排华贬义词。
我要求更变“Intsik”的课程名称的论据是,学生的成绩单上写着“Intsik”,经常造成外国大学的困惑,因为外国语言学家根本没听过有有一种叫做Intsik的语言。正确名称应该是普通话或华语,这是华人对他们的语言的称呼。
但更改“Intsik”的课程名称遇到强烈反对。我已经尽力了,但这个名称仍然存在,这对很多华裔来说是很痛心的。

注:翻译自菲律宾各大报社,不代表菲龙网立场,主旨在于让华人了解菲社会真正的想法,因此所翻译的不只是对华人友好的言论,我们不会报喜不报忧。真实,可靠,才能做出正确的应对方法。


您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

快速回复 返回列表 返回顶部