“Live” “Life” “Lives”這三個字很常被使用,可是它們的發音都相當接近,到底甚麼時候要用甚麼字,完全摸不著頭緒。
1. Live
“I live in France.”
“Peter lives in England.”
這兩個例句中,“live”指的是「居住」,指生活的地方,是個動詞。它的發音是/lɪv/。
“I watched the live coverage of the cricket match.”
在這裡,“live”指的是「現場的」,指此時此刻正在發生的事情,是個形容詞。它的發音是/laɪv/。
“I saw a live rattle snake.”
這個句子中,“live”指的是「活生生的」,指是活的、不是死的,是個形容詞。它的發音也是/laɪv/。
“Is that a live wire?”
在這個例句中,”live”指的是「通電的」,指電線中有電流通過,是形容詞。它的發音是/laɪv/。
2. Life
“I love my life.”
這個例句中,“life”指的是「生活」,指生活的狀態,是個名詞。它的發音是/laɪf/。
“The stunt man is not showing any signs of life.”
在這裡,“life”指的是「生命」,指活著的狀態,是名詞。它的發音是/laɪf/。
“Life guard” “Life boat” “Life experience”
在這三個片語中,“life”指的是「人生的」,用來修飾後面的名詞,作為形容詞。它的發音是/laɪf/。
3. Lives
“Many people lost their lives in the blast.”
在這裡,“lives”是“life”的複數形式,表示「生命」。